For you Spanish speakers out there:
Hay un hombre de Espa?±a que est?° de vacaciones en la Republica Dominicana, y necesita tomar un autobus. Le pregunta al nativo, ¬øD??nde puedo cojer un autobus? y el nativo responda, “Por el m??fler.”
Warning: not even remotely safe for work.
For those of you who are not Spanish speakers, the crux of the joke is that the word “cojer” in Spain and much of the Caribbean and South America (but not in Mexico, most of the rest of Central America, or the Dominican Republic) means “to catch”, in the sense of “to catch a bus” (which is what our Spaniard friend is attempting to ask). In Mexico, most of Central America, and the Dominican Republic, the predominant usage is vulgar, essentially equivalent to the English “to fuck”. The Dominican understands the Spaniard’s question as the latter meaning, and tells him, “In the muffler”.
Except that’s a joke. No one is suggesting that the Spaniard then went off to find a nice warm tailpipe in which to relieve himself. But there apparently exists that contingent of society — and this is why I both love and hate the Internet, where any random nutjob with an opinion out in left field can publish a how-to guide for the most bizarre fetish — who actually loves their vehicles so much that they wish to copulate with them.
I really wish I were kidding.
Thanks for signing in, . Now you can comment. (sign out)
(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)